“Promoting Economic Connectivity” 促进经济交流
Since the adoption of significant economic reforms more than 30 years ago, China’s GDP has multiplied tenfold. In doing so, this remarkable economic rise has transformed China from a developing nation into an economic powerhouse. It is no surprise then, that economic diplomacy has become a central pillar of Chinese foreign policy. In particular, China’s “One Belt, One Road” (OBOR) initiative to connect Eurasian economies through infrastructure, trade and investment has placed China in a unique position to create profound change. The proposal, announced in 2013, now includes more than 60 countries, with a combined GDP of $21 trillion. Yet, OBOR comprises more than physical connections: it aims for policy coordination, financial integration and cross-border communication, thus creating a borderless platform for economic cooperation.
自改革开放以来，中国的GDP已增长了十余倍。随着中国经济的崛起，经济外交已成为中国外交政策不可或缺的部分。尤为瞩目的是，中国政府于2014 年底制定了“一带一路“—一个以古代陆地和海上丝绸之路为蓝图，建设新经济带，实现沿途国家基础设施互联互通、产业贸易多边合作的战略模式。“一带一路”将涉及横跨欧亚非三洲的60 余国家，其总GDP 金额超过21 万亿美元。于中国而言，丝绸之路经济带不仅带来的是物理上的互联、经济上的互惠，更促进了政治文化的互通，推动建立持久和平、共同繁荣的和谐世界。
We will look at the plan proposed by the Chinese government, as well as the progress that has been made. We will explore major funding agencies such as the Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB), as well as prospective industries. We will also discuss underlying risks such as political stability and currency fluctuation.This panel will begin with a close look at OBOR as a starting point for a broader conversation on China’s economic diplomacy tactics.